Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/19 14:42:39

zhizi
zhizi 68
英語

So, whether they can successfully scale will depend on their ability to bring the local fashion community to their side and successfully get influencers to unveil their wardrobe on Fashfix. They’ll also have to polish up their website’s look and navigate the lack of convenient payment gateways in emergent markets.

日本語

Fashfixがうまく事業拡大できるかどうかは、地元のファッションコミュニティーを見方につけ、ファッションの先駆けにその人達の持っている服をFashfixで公開してもらえるかどうかによる。また、ウェブサイトのデザインも磨く必要があるし、新興市場に便利な決済システムを導入することも考えなければならないだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません