Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/19 00:27:53

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

こんにちは。
メッセージありがとう。
私は、ギターを受け取りました。
今回の取引は迷惑をかけて申し訳なかったです。

返事が遅くなって申し訳ない。
私はケガをしていてずっとeBayページを開けなかった。
本当に申し訳ありません。
私の住所を記載しておきます。

クレームになっていることも知りませんでした。
すぐに対処します。
明日PayPalに電話をして対処方法を実行しますので、
少々お待ちください。
必ず最後まで責任をもって処理させていただきます。

本当に迷惑をかけて申し訳ないです。


英語

Hello there.
Thank you for your message.
I've received the guitar.
I am sorry for the trouble caused during our deal this time.

I am sorry for the late reply.
I had injured myself and couldn't open my eBay page until now.
I am terribly sorry.
Here is my address.

I didn't even know it has become a complaint case.
I will deal with the issue immediately.
I will contact PayPal tomorrow and go ahead to solve this issue.
Please give me some time.
I will definitely take responsibility for this mistake.

I am sorry once again for the inconvenience caused.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません