Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/18 22:47:16

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

その距離感がいいのかもしれない。



CAFE MILLETの主人は隅岡樹里さん。

「ミレットは、雑穀という意味なんです。」

静原の実家を改装し、2007年にカフェとしてオープン。樹里さんのお父さんは写真作家で、家に訪ねてくる人もみんなお父さんの繋がりの一風変わった人達ばかりだった。そんな自由な環境で育っていった中、中学校2年生くらいで拒食症になり、なにも食べられなくなったことがきっかけで、野菜だけの料理をつくるようになった。

英語

Just a right distance.

Juri Sumioka, the owner of CAFE MILLET.

"Millet means coarse cereal.!

Remodeled her parents' house in Shizuhara into the cafe which opened in 2007. Juri's father was a photographer so his friends who used to visit their home had each uniqueness. Grown up in such free environment, she suffered anorexia when she was in 8th grade and she could not eat anything. That motivated her to start cooking only with vegetables.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This article is to be used as a sample note for new users in an iPad note taking application.