翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/08 01:09:08
英語
For example, it has <”play the music CD”, (play-music-cd [cd- player-device] [speaker-device])> for playing a music CD. So, to set up the action play-music-cd it looks for CD players and speakers and sets those particular devices into the planner. Also, English templates for each possible planner step are used to create explanations in natural language. The matching between two phrases are made using EventNet’s semantic link algorithm.
日本語
例えば、それが、音楽CDを再生するために(再生-音楽-cd[cd-プレーヤー-装置][スピーカー装置])、という機能を持っています。したがって、音楽cd再生という動作ををセット・アップするために、それはCDプレイヤーとスピーカーを捜し、計画者へ特にそれらの装置をセットします。さらに、個々の可能な計画者ステップの英語のテンプレートは自然言語で説明を作成するために使用されます。
2つのフレーズの間のマッチングは、EventNetの意味的なリンクアルゴリズムを使うようにされます。