Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2010/10/08 05:50:32

英語

For example, it has <”play the music CD”, (play-music-cd [cd- player-device] [speaker-device])> for playing a music CD. So, to set up the action play-music-cd it looks for CD players and speakers and sets those particular devices into the planner. Also, English templates for each possible planner step are used to create explanations in natural language. The matching between two phrases are made using EventNet’s semantic link algorithm.

日本語

たとえば、音楽CDを再生するために、<” play the music CD(音楽CD を再生)”, ([play-music-cd(play-music-cd(音楽-CD-再生) [cd- player-device (CD-プレーヤー-装置)] [speaker-device(スピーカー-装置)])>というテキストを持ちます。よって、音楽CDの再生というアクションを設定するには、CDプレーヤーとスピーカーを探して、これらの機器をプランナに設定します。また、ありえるプランナの各ステップにある英語のテンプレートを使用して自然言語で説明を作成します。2つのステップを組み合わせるには、EventNetの意味論のリンクアルゴリズムが使用されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません