翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/17 17:59:24

chunmi
chunmi 50
韓国語

그것에 대한 설명을 하기도 하고, 캐릭터간의 상호작용이 여자들에게 큰 어필이 된다. 보는 것 뿐 아니라 듣는 것도 굉장히 중요하다고 설득했죠.”

“뉴타입이라는 잡지에 광고하고, 배너로 광고도 했었어요. 저희는 장르가 특이하기 때문에 애니메이션을 좋아하시는 분들을 중심으로 입소문 냈던 것이 가장 큰 효과를 본 것 같아요. 특히 트위터, 페이스북, 네이버 블로그, 커뮤니티를 통해서 글이 많이 퍼져나갔죠.”

日本語

それに対する説明をしたりもし、キャラクター間の相互作用が女性たちに大きなアピールになる。見ることだけではなく聞くことも大変重要だと説得したんです」

「ニュータイプという雑誌に広告し、バナーで広告もしました。私たちはジャンルが特異なのでアニメーションがお好きな方たちを中心に口コミで出たことが一番大きな効果があったようです。特にツイッター、フェイスブック、ネイバーブログ、コミュニティを通じて文章が沢山広まっていきました。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476