Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/17 17:38:07

chunmi
chunmi 50
韓国語

“북미나 캐나다 쪽으로 수출할 생각으로 영어로 번역작업을 하고 있습니다. 처음에 게임을 디자인할 때 글로벌라이징이 쉽도록 작업을 시작했습니다. 북미 출시 이후에 중국, 일본으로 수출할 생각입니다.”

체리츠 홈페이지를 영어로 디자인해서 그런지 북미 쪽에서 메일이나 연락이 온다고 한다. 한국의 IT 벤처 기업들은 한국 내에서 성공에 만족하지 말고 계속적인 해외 시장 진출을 시도해야 한다.

日本語

”北米やカナダのほうに輸出する考えで英語で翻訳作業をしています。最初にゲームをデザインするときグローバルライジングが簡単なように作業を始めました。北米で販売されて以後に中国、日本に輸出する考えです。”

チェリツホームページを英語でデザインしたからなのか北米の方からメールや連絡が来たと言う。韓国のITベンチャー企業は韓国内での成功に満足せずに継続的に海外市場への進出を試みなければならない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476