翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/17 16:14:55
韓国語
“북미나 캐나다 쪽으로 수출할 생각으로 영어로 번역작업을 하고 있습니다. 처음에 게임을 디자인할 때 글로벌라이징이 쉽도록 작업을 시작했습니다. 북미 출시 이후에 중국, 일본으로 수출할 생각입니다.”
체리츠 홈페이지를 영어로 디자인해서 그런지 북미 쪽에서 메일이나 연락이 온다고 한다. 한국의 IT 벤처 기업들은 한국 내에서 성공에 만족하지 말고 계속적인 해외 시장 진출을 시도해야 한다.
日本語
「アメリカやカナダに輸出する予定で、英語への翻訳作業をしています。最初にゲームをデザインする時からグローバライジングしやすく作業しました。アメリカ販売以後、中国と日本に輸出するつもりです。」
チェリツのホームページを英語でデザインしているからか、アメリカからメールや連絡が届くという。韓国のITベンチャー企業らは韓国内での成功に満足しないで、継続的な海外市場への進出を試すべきだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476