Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/17 16:21:33

soras1007
soras1007 50 Hello. I studied Japanese at the uni...
韓国語

창업을 시작할 때 개발자를 찾지 못하는 어려움을 겪으시는 분이 많다고 들었다. 하지만 이수진 대표는 자신이 개발을 직접하고, 또 다른 개발자는 미국에서 같이 학교를 다니던 동창 1명이라고 한다. 그리고 나머지 분들은 모두 공고로 모았다. 마음 맞는 개발자와 함께 할 수 있었단 것도 행운이 아니었나 싶다. 그리고 많은 게임을 하며 시장분석을 한 결과, 여성 전용 게임에 대한 시장의 빈틈, 그리고 니즈를 발견할 수 있었다.

日本語

創業を始めるとき開発者を見つけられなく困っている方が大勢いると聞いた。しかしイ・スジン体表は自分が直接開発し、もう一人の開発者はアメリカで一緒に学校に通っていた同期の一人だという。そしてほかの方々はみんな公告で集めた。気が合う開発者と一緒に出来たということも幸運ではないだろうか。そして多くのゲームをしながら市場を分析した結果、女性向きゲームの市場の隙間、そしてニーズを見つけることだ出来た。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476