翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/17 16:07:42
韓国語
자극 적인 게임에 반응하는 남성 유저들과 달리 섬세함을 추구하는 여성 유저들. 여성들은 스토리 진행 방식이라든지, 게임 시스템을 요구하는 특성이 남성들과 다르다고 한다. 남자는 결과에 치중하고, 결과를 가지고 경쟁하는 걸 좋아한다. 하지만 여자는 결과물을 놓고 경쟁하기보다 관리•경영에 더 초점을 두고 과정을 중요시하기 마련이다. 그런 특성이 ‘덴더라이언’ 제작에 고스란히 묻어 나왔다.
日本語
刺激的なゲームに反応する男性ユーザーとは違って繊細さを追求する女性ユーザー達。女性はストーリの進行や、ゲームシステムを要求する特性が男性とは異なるという。男性は結果に重点を置き、結果をかけて競争することを好む。しかし、女性は結果をかけて競争するより、管理・経営によりフォーカスを当て過程を重要視しがちだ。そのような特性が「ダンデライオン」の制作過程ににじみ出ている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
文末を”〜だ””〜である”調でお願いします。
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476
原文:http://www.besuccess.com/?p=17476