翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/17 09:40:43

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

The best example is probably tiket.com, whose solid business model now puts it where it is today. The site is growing rapidly and aims to be the one stop travel and entertainment ticketing service here.

Another example is maybe Harpoen. Not so much on monetization but at least they have shown great improvement over the last couple of months. They are a new concept for location based service. They are constantly innovating their product user experience.

日本語

 一番よい例はおそらくtiket.comでしょう。その磐石なビジネスモデルにより会社は今日の位置を築いています。このWebサイトは急成長しており、ワンストップ・トラベルと興行チケット販売サービスを目指しています。
 他に例を挙げれば、Harpoenでしょう。マネタイゼーションの面ではそうでもありませんが、少なくともここ数ヶ月間で大変な進歩を遂げています。これは位置情報に基づくサービスの新しいコンセプトで、常に自社製品のユーザエクスペリエンスを刷新しています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません