翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/10/17 02:02:21

2neipen
2neipen 44 I have a big expierence as a translat...
英語

Of course the 7notes application was far from free at $7.99. So I found it curious that Metamoji had taken a different pricing approach with Note Anytime. Kyosuke Tsuda of Metamoji explained a little more about this decision:

Through our experience with 7notes, we learned that for the global market, even a $1 charge is not good [if we want] to expand our customer base. [So] we decided to follow Freemium strategy. Our strategy is not just on selling add-on of apps but extend server features after we launch Note Anytime for Windows 8, iPhone, and Android, [which is] planned within the next several months.

日本語

もちろん7notesアプリケーションが7.99ドルで遠くから無料だった。だから私はMetamojiはいつでも注意とは異なる価格設定手法を取っていたことそれは好奇心が見つかりました。 Metamojiの津田恭介はこの決定について、もう少し説明した:

7notesとの経験を通じて、我々はグローバル市場に向けても、1ドルチャージが良くないことを私達の顧客基盤を拡大するために[私たちが望むなら]が学んだ。 [SO]、我々はフリーミアム戦略に従うことを決めた。当社の戦略は、ちょうど我々は、Windows8は、iPhoneとAndroid、[ある]今後数ヶ月以内に計画されたためにいつでも注意を起動した後のアプリのアドオンを販売ではなく、サーバーの機能を拡張できません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません