翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/10/16 22:39:02

zoey
zoey 58
日本語

朝早くにお返事ありがとう。アメリカと日本は時差がありますので、お返事は急ぎませんので安心してくださいね。ゆっくり睡眠をとってくださいね。今、支払いました。今回の赤ちゃん人形は、イヤリングは無しでお願いします。磁気おしゃぶりはほしいです。Victoriaの、ノースリーブの洋服は可愛いいと思います。白い長いガウンは遠慮します。可愛いワンピースのような感じが好きです。アイテム番号120の子のような、赤ちゃんらしいワンピースの洋服が好きです。名前はkoryが付けてください。

英語

Thanks for replying me early in the morning.
I understand if it takes time to reply because of the time difference between the US and Japan. Please take enough sleep.
I made payment just now. Please make the baby doll without the earrings this time. But I do want magnet decorations. I think sleeveless style of Victoria age is so adorable. White and long gown is not desirable. I want a cute dress. I like the baby dress like the item number 120. Please engrave the name as Kory.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません