翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/10/16 22:37:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 Hello! My name is Joanne, I am curren...
日本語

朝早くにお返事ありがとう。アメリカと日本は時差がありますので、お返事は急ぎませんので安心してくださいね。ゆっくり睡眠をとってくださいね。今、支払いました。今回の赤ちゃん人形は、イヤリングは無しでお願いします。磁気おしゃぶりはほしいです。Victoriaの、ノースリーブの洋服は可愛いいと思います。白い長いガウンは遠慮します。可愛いワンピースのような感じが好きです。アイテム番号120の子のような、赤ちゃんらしいワンピースの洋服が好きです。名前はkoryが付けてください。

英語

Thank you for your speedy reply. Although there is a time difference between America and Japan, there is no need to rush a reply. Please do rest well. I will make payment now only for the baby doll this time, please do not count in the earrings. I would like a magnetic pacifier. I think that Victoria's sleeveless clothes are cute. I would prefer not a long, white gown. I like the feel of a cute one-piece. A one-piece that is suitable for a child like Item #120 would be nice. Please reference the name Kory, thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません