翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/10/15 00:21:11

ynah_co
ynah_co 51 JLPT Level 2 Passer Studied Junior ...
日本語

彼はふだんまじめなので、いっそうおかしくみえたのだ。

下稽古をする時間が十分とれなかったので、彼らは結果をとても心配していたが、劇は大成功に終わった。

フレッツ光を中心としたIPブロードバンドの普及拡大に取り組んでおり、お客様サービス向上を目指し、安心、安全で信頼性の高い魅力的なサービスを提供しています。

スマートフォンなどの端末の充実や、LTEに代表されるモバイルブロードバンドサービスの提供など、市場環境の変化に合わせたあらたなサービスをさらに拡大させていきます。

英語

Normally, he is very serious, yet I saw him funny

I had no enough time to make practice and they are worried about the result but the show was finished successfully.

I am working on spreading of expansion of IP broadband mainly in flash hikari and my target is to improve customer's service and offer elegant with high reliability and safe, confident service.

Offering mobile broadband services represented by LTE and improvement of terminal of smartphone etc and expand new services aligned with the changes of market environment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません