翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/13 11:01:10
日本語
トラッキングナンバーを用意するということが良くわかりません。
おそらく、日本とアメリカでは配送のシステムが違うからだと思います。
そちらで全ての手続きを行ってもらえませんか?
英語
Providing a tracking number is a thing that I do not understand. Perhaps, it is because the delivery system in the United States and Japan are different. Could you perform all procedures in there?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アメリカの業者に注文した商品の返品をお願いしたところ、トラッキングナンバーを用意してくれと言われました。
依頼文はその意味がわからないので、その手続き自体もお願いしたいという趣旨です。
依頼文はその意味がわからないので、その手続き自体もお願いしたいという趣旨です。