Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/13 11:01:10

kusaco
kusaco 50
日本語

トラッキングナンバーを用意するということが良くわかりません。

おそらく、日本とアメリカでは配送のシステムが違うからだと思います。

そちらで全ての手続きを行ってもらえませんか?

英語

Providing a tracking number is a thing that I do not understand. Perhaps, it is because the delivery system in the United States and Japan are different. Could you perform all procedures in there?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの業者に注文した商品の返品をお願いしたところ、トラッキングナンバーを用意してくれと言われました。
依頼文はその意味がわからないので、その手続き自体もお願いしたいという趣旨です。