翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2010/09/27 21:26:59
日本語
僕が学生の時は、英語の勉強方法と言えば、英単語本を使ってひたすら記憶するようなやり方しかなかった。覚えたページを破ったり、ペンで印をつけるので、すぐにボロボロになり、同じ単語帳の本を何冊も買ったのを覚えている。この勉強方法が向いている人もいたけど、僕には苦痛で全く成果が出なかった。今になってわかったけど、このひたすら単語を記憶するような勉強法は僕には向いてない。
英語
When I was a student, the only way to study English is just memorizing words using some textbooks for English words.
I remember cuttig the pages on which you remember the words or marking the words with pen made the book worn looking so soon and I had to buy the same one so many times.
Some people like the way, but I just hate it and couldn't make it at all.
Now that I know the way just to memorize the words doesn't work for me.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
語順に正確な訳ではなく、意訳でもかまいません。