翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2010/09/27 21:36:40
日本語
僕が学生の時は、英語の勉強方法と言えば、英単語本を使ってひたすら記憶するようなやり方しかなかった。覚えたページを破ったり、ペンで印をつけるので、すぐにボロボロになり、同じ単語帳の本を何冊も買ったのを覚えている。この勉強方法が向いている人もいたけど、僕には苦痛で全く成果が出なかった。今になってわかったけど、このひたすら単語を記憶するような勉強法は僕には向いてない。
英語
When I was in school, the way to study English is do nothing but memorizing a word on a text book. I used to buy same text book over and over. Because a text book has been torn and worn-out while I higligted a ward on a text book and study. This way of study was effective to some people, but not for me. That was a torture. Now I realised that I'm not suited for this way of study like just memorizing a word.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
語順に正確な訳ではなく、意訳でもかまいません。