翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/10 14:47:38
日本語
お世話になっております。
●は在庫がないということですか?
一昨日24時間以内に注文すれば大丈夫とのことでしたが・・・
やはりOakleyはそれだけ、信用ならないということですか?
6~7週間すれば確実に入荷されるということですか?
よろしくお願いします。
英語
Thanks for your prompt support.
Is that ● out of stock? As you said if I place order within 24-hour will be fine at the day before yesterday...
Is that Oakley is not trustable at all?
Can the goods arrive within 6-7 weeks?
Thanks very much for help