翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/10 14:41:46
日本語
お世話になっております。
●は在庫がないということですか?
一昨日24時間以内に注文すれば大丈夫とのことでしたが・・・
やはりOakleyはそれだけ、信用ならないということですか?
6~7週間すれば確実に入荷されるということですか?
よろしくお願いします。
英語
Hello.
Are you out of stock of 0 ?
2 days ago I thought I should be able to get it if I ordered within 24 hours.
Is it because Oakley is untrustworthy?
Also, can you be sure that you will have some in 6 to 7 weeks?
Thanks.