翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/09 13:07:48
日本語
こんにちは。
お返事が遅くなって申し訳ございません。
配送業者の保証が効かないようなので
一度、私の方で専門業者に修理を依頼します。
ですので、お手数ですが商品を私に返送していただけないでしょうか?
送料などは、返品完了後にPayPalからお支払いします。
もし他の解決方法がよろしければお伝えください。
よろしくお願いいたします。
英語
Hello,
I apologize for my late reply.
Because of the warranty by the delivery dealer does not work, once again I would like to ask another dealer for repairment.
I am sorry for this inconvenient, and for that reason, will you send the merchandise back to me, please?
I will pay this sending fee back through PayPal right after receiving the merchandise.
If there is any other way that you would like me to solve this problem, please let me know.
Best regards.