翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/09 12:41:24

zabuton
zabuton 53
日本語

こんにちは。
お返事が遅くなって申し訳ございません。

配送業者の保証が効かないようなので
一度、私の方で専門業者に修理を依頼します。

ですので、お手数ですが商品を私に返送していただけないでしょうか?

送料などは、返品完了後にPayPalからお支払いします。

もし他の解決方法がよろしければお伝えください。

よろしくお願いいたします。

英語

Hello.
I am sorry I could not reply sooner.

It seems the delivery company can not pay for the damages,
so I will have it fixed at the shops.

Can I ask you to send me back the merchandise?

I will pay the fees for delivery via Paypal after I receive it.

If you have any other suggestions please let me know.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません