翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/09 12:41:24
日本語
こんにちは。
お返事が遅くなって申し訳ございません。
配送業者の保証が効かないようなので
一度、私の方で専門業者に修理を依頼します。
ですので、お手数ですが商品を私に返送していただけないでしょうか?
送料などは、返品完了後にPayPalからお支払いします。
もし他の解決方法がよろしければお伝えください。
よろしくお願いいたします。
英語
Hello.
I am sorry I could not reply sooner.
It seems the delivery company can not pay for the damages,
so I will have it fixed at the shops.
Can I ask you to send me back the merchandise?
I will pay the fees for delivery via Paypal after I receive it.
If you have any other suggestions please let me know.
Thank you.