翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/10/08 21:09:53
レポート有難う。
私がリサーチして欲しいのは、直近1ヶ月で売れた商品です。Unsoldの商品ではないのです。
具体的にリサーチのコンプリートで説明します。緑で販売と書かれているのが売れた商品です。赤がUnsoldの商品です。
早いレポートの提出から、貴方には能力があると私は信じています。
リチウム電池内蔵の製品は現在の航空法で送ることが出来ません。具体的にはウォークマン・デジカメ等です。郵便局からは送れません。
勿論、私もリチウム電池内蔵の製品を販売しているセラーを知っています。
Thank you for your report.
What I would like to survey is the products that were sold in the past month, not ones categorized as Unsold.
Let me explain it with a complete chart for the research. The ones written "Sold" are sold products. The ones with red letters are the Unsold.
I believe you are capable of doing this research based on your quick submission of the report.
We cannot send products with lithium batteries inside due to the current Civil Aeronautics Act. Walkman and digital cameras are some of the examples. We cannot send them from a post office.
Of course, I know some sellers who sell products with lithium batteries inside.