翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/08 18:32:39
韓国語
“한국기업과의 협력 강화하고 싶다”
그는 중국시장에서 발전하는데 있어 한국과 중국 유저들의 게임에 대한 기호가 매우 비슷하다며 한국게임에 대한 높은 관심을 표현했다. 지금도 한국업체와 접촉하고 있으며 올해 몇 개 서비스를 중국에 퍼블리싱할 예정이라고 전했다. 아울러 “한국에는 Daum mobage라는 플랫폼을 가지고 있어 이를 통해 더욱 좋은 중국 게임이 한국 유저들에게 선보여 새로운 체험을 하기를 희망한다”고 말했다.
日本語
「韓国企業との協力を強化したい」
彼は中国市場で発展するにおいて韓国と中国ユーザーのゲームに対する嗜好が極めて似通っているとし、韓国ゲームについて強い関心を表した。今も韓国企業と接触しており、今年いくつかのサービスを中国でパブリッシングする予定だと話した。そして「韓国にはDaum Mobageというプラットフォームを持っているので、これを通じてより良質の中国ゲームが韓国ユーザーに広まって新たな体験を提供できるようにしたい」と話した。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
文末を"〜だ””〜である”でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=16293