Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/08 17:10:20

pojeontrans
pojeontrans 56 日韓コンテンツ翻訳専門の浦田翻訳研究所です。パソコンゲーム雑誌「LOGiN...
韓国語

스타트웨이브의 최희민 공동설립자는 “대학생과 대학원생들만 이루어진 팀이 만들어낸 결과물의 수준이 예상보다 높았다.”며 팀 상호 간에 적극적인 피드백을 공유했던 것도 좋았던 점이라고 행사를 진행한 소감을 밝혔다.
각국의 우승팀은 내년 2월에 열리는 스탠퍼드대의 벤처캐피탈 피칭 대회 ‘VC3′ 참여자격이 주어진다. 또한, 방문 기간에 실리콘 밸리의 ‘Y콤비내이터’ 출신 및 벤처 창립자들로부터 멘토링을 받을 예정이다.

日本語

スタートウェーブのチェ・フィミン共同設立者は「大学生と大学院生のみで構成されたチームが創り上げた成果のレベルが予想よりも高かった」と話し、各チーム間で積極的なフィードバックを共有した点が良かったとイベント進行の所感を述べた。各国の優勝チームは来年2月に開催されるスタンフォード大学のベンチャーキャピタルピッチング大会「VC3」への参加資格が与えられる。また、訪問期間中はシリコンバレーの「Yコンビネータ」出身およびベンチャー創立者からメンタリングを受ける予定だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を"〜だ" "〜である”でお願いします。