翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/08 20:39:32
韓国語
스타트웨이브의 최희민 공동설립자는 “대학생과 대학원생들만 이루어진 팀이 만들어낸 결과물의 수준이 예상보다 높았다.”며 팀 상호 간에 적극적인 피드백을 공유했던 것도 좋았던 점이라고 행사를 진행한 소감을 밝혔다.
각국의 우승팀은 내년 2월에 열리는 스탠퍼드대의 벤처캐피탈 피칭 대회 ‘VC3′ 참여자격이 주어진다. 또한, 방문 기간에 실리콘 밸리의 ‘Y콤비내이터’ 출신 및 벤처 창립자들로부터 멘토링을 받을 예정이다.
日本語
スタートウェーブのチョイ共同設立者は「大学生と大学院生たちだけのチームが完成した結果物のレベルが予想より高かった」といえ、積極的にチーム相互のフィードバック共有が良かったと行事の進行所感を明かした。
各国の優勝チームは来年の2月に開催するスタンフォード大学のベンチャー・キャピタルピッチング大会である「VC3」の参加資格が与えられる。なお、訪問期間にはシリコンバレーの「Yコンビネータ」のリリース及びベンチャー創立者たちからメンターリングをしてもらう予定である。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
文末を"〜だ" "〜である”でお願いします。