翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/08 09:53:37

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語



では貴方のリサーチ結果に期待して待っています。

リサーチは進んでいますか?

何か分からない事があれば連絡を下さい。出来るだけサポートします。

始めの頃は大変だと思います。

徐々に理解することによって、貴方のスキルも上がます。

貴方のレポート提出の進み具合を見ると、今回貴方を採用したのは間違いでなかったと思っています。

バイヤーは箱以外のものも探していると思います

探し方は以下の通です。eBでも市場規模の大きいカテゴリーで探します。例えば美容です


先ず基本のリサーチ方法を理解して貰いたいのです

英語

Then, I look forward to have the result of your research.
How are your research going on?
If you have anything unclear, please do not hesitate to contact me. I will assist you as much as possible.
I suppose that it would be hard for you at the start.
However, as you understand little by little, your skill will surely refined.
I am sure that I was correct to have employed you as I see your progress of your reports.
Buyers are looking for things items other than boxes.
The following is how to search. You can search by larger categories on eB. For example, "beauty".

I would like you to understand the basic research at first.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません