Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] では貴方のリサーチ結果に期待して待っています。 リサーチは進んでいますか? 何か分からない事があれば連絡を下さい。出来るだけサポートします。 始...

翻訳依頼文


では貴方のリサーチ結果に期待して待っています。

リサーチは進んでいますか?

何か分からない事があれば連絡を下さい。出来るだけサポートします。

始めの頃は大変だと思います。

徐々に理解することによって、貴方のスキルも上がます。

貴方のレポート提出の進み具合を見ると、今回貴方を採用したのは間違いでなかったと思っています。

バイヤーは箱以外のものも探していると思います

探し方は以下の通です。eBでも市場規模の大きいカテゴリーで探します。例えば美容です


先ず基本のリサーチ方法を理解して貰いたいのです
kansai_78 さんによる翻訳
Well, I am looking forward to your research results.

Any progression so far?

Should you have any difficulty, please don't be hesitate to contact me. I would love to support you in whatever way I could.

It's always tough on the beginning.

Understand it bit by bit and gradually your skill would grow as well.

By looking at your progress report submission, I think we have made the right choice by getting you in.

Besides the boxes, I think the buyer is also looking at other things.

Searching method as follow. I am looking at categories in a big market like eB. For example, Cosmetology.

First, I would like to understand the basic of the research method.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kansai_78 kansai_78
Starter