翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/06 13:41:08

huizeun
huizeun 50 I am a third year student major in Ja...
日本語

ご注文後のいかなる理由によるキャンセルはできません。

この商品は男性の顔の毛を剃るのに適しています。

この商品は刃が大きいので頭の毛を剃るのに適しています。

今日、あなたが返送した商品が日本に届きました。

私はeBayにて落札者の都合によるキャンセルの手続きを行いますので、
あなたはそれに同意してください。でないと私は落札手数料の返還を受けることができなくなってしまいます。

次にあなたは私の評価を「Positive」にしてください。

以上、2つの設定を確認しましたら、あなたに返金します。

英語

Canceled for any reason after your order is not possible
.
This product is suitable for shaving the male facial's hair.

This product is suitable for hair head shave because the blade is large enough.

Today, your return item arrived Japan.

Can you please agree to it or else I will not be able to receive the return of commission bid not equal.


please rate my rating to "Positive".

once you confirm the two settings above,we will refund you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 切り出し小刀[kogatana]
http://www.jumi.co.jp/shop/shop-image/iwkiridasiU_1.jpg