翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/05 09:46:33

nobula
nobula 50 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
日本語

ライトケージの形にリクエストはありますか?僕のと同じでも構わないのですが、どうせ作るならリクエストして頂いてもOKです。
一番大切なのは寸法です。Andyさんのボディーを私は持ってないので採寸することができません。
可能な限り、ライトケージの希望寸法を教えてもらわないといけません。画像でもイラストでも平気なので沢山情報をもらえれば助かります。

英語

Do you have any preference for your light cage? I don't mind making the exact same one on mine though I may as well make something you prefer.
The most important is the dimensions. I cannot measure your car by myself.
I need to ask you to give me the dimensions as precise as possible. Also it would be helpful if I can get many images or illustrations for the cage.
Thanks,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジオコントロールカーのボディーに関する会話です。