翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2012/10/03 05:15:36
先日あなた宛に送ったメールを見ていただけましたでしょうか?
メールの内容は次回の注文に関してです。
私は前回同様に完成まで待っていればよいでしょうか。
私は御社の作品に惚れ込み、新たに注文をお願いしました。
お忙しいところ恐縮ですが、お返事をお待ちしています。
友人より御社を紹介されました。
可能であれば私も以下の注文をお願いしたいと思います。
先月お取り寄せをお願いした〇〇に関しまして。
発送はいつごろになりますか?
注文の詳細とクレジットカード情報をFAXにて送りますのでご確認願います。
Did you read the email I sent you the other day?
It was about the next order.
Should I wait until you complete the piece as usual?
I fell in love with your works and I placed a new order.
I know you have busy schedule but I'll be waiting your response.
My friend introduced you to me.
If possible, I'd like to order following items.
Regarding the items I asked you to back order.
Can you please tell me the date of shipment?
I'll fax you the order details and my credit card information. Please confirm.