Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日あなた宛に送ったメールを見ていただけましたでしょうか? メールの内容は次回の注文に関してです。 私は前回同様に完成まで待っていればよいでしょうか。 私...
翻訳依頼文
先日あなた宛に送ったメールを見ていただけましたでしょうか?
メールの内容は次回の注文に関してです。
私は前回同様に完成まで待っていればよいでしょうか。
私は御社の作品に惚れ込み、新たに注文をお願いしました。
お忙しいところ恐縮ですが、お返事をお待ちしています。
友人より御社を紹介されました。
可能であれば私も以下の注文をお願いしたいと思います。
先月お取り寄せをお願いした〇〇に関しまして。
発送はいつごろになりますか?
注文の詳細とクレジットカード情報をFAXにて送りますのでご確認願います。
メールの内容は次回の注文に関してです。
私は前回同様に完成まで待っていればよいでしょうか。
私は御社の作品に惚れ込み、新たに注文をお願いしました。
お忙しいところ恐縮ですが、お返事をお待ちしています。
友人より御社を紹介されました。
可能であれば私も以下の注文をお願いしたいと思います。
先月お取り寄せをお願いした〇〇に関しまして。
発送はいつごろになりますか?
注文の詳細とクレジットカード情報をFAXにて送りますのでご確認願います。
natsukio
さんによる翻訳
Did you read the email I sent you the other day?
It was about the next order.
Should I wait until you complete the piece as usual?
I fell in love with your works and I placed a new order.
I know you have busy schedule but I'll be waiting your response.
My friend introduced you to me.
If possible, I'd like to order following items.
Regarding the items I asked you to back order.
Can you please tell me the date of shipment?
I'll fax you the order details and my credit card information. Please confirm.
It was about the next order.
Should I wait until you complete the piece as usual?
I fell in love with your works and I placed a new order.
I know you have busy schedule but I'll be waiting your response.
My friend introduced you to me.
If possible, I'd like to order following items.
Regarding the items I asked you to back order.
Can you please tell me the date of shipment?
I'll fax you the order details and my credit card information. Please confirm.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
natsukio
Starter