翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/02 09:33:36

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Business is very difficult today, all over the world. Getting more
customers can be expensive so you need to be very smart.
One way as
you already know, is doing things over the Internet.
Since your audience is very narrow (people who can afford and appreciate fine things) it's a little easier because you only have to pay to reach those kinds of buyers, and not everyone else.
I think spending your money to optimize the search for "fine Lladro" giftware and figurines is a good choice because collectors and quality customers know they'll find what they need via the search engine. The idea is to get your name to come up earlier in the search.

日本語

今日、世界中でビジネスは大変難しいのです。より多くの顧客を得るには高くつくので、非常に賢くなければなりません。すでにご存知のように、その1つの方法はネット上で商売をすることです。対象者(良質の商品を買う余裕があり、良いものの価値がわかる人々)は非常に限られているため、誰でもということではなく、そのような買い手に行き着くようにお金を払いさえすればいいので、事は簡単です。
コレクターも良質の顧客も検索エンジンを通して必要なものを見つけられることを知っているので、「すばらしいリヤドロ」の贈答品や人形を探すための検索を最適化するためにお金を使うことはよい選択だと思います。少しでも早く検索されるように自分の名前を紹介してもらうことです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません