翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/02 05:15:06

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語


It is with pleasure that I'd like to work with you. However I know that work at this time with destocking that are not regular diesel with the brand.

However, in the future I want to have a regular stock, why not work with you.

I will contact you shortly to confirm stock and offer different regular diesel models.





? 15.99 two jeans, knowing that the real price for a mailed letter with acknowledgment of receipt is 22 ?

Best regards

日本語

あなたと一緒に働けるのはとてもうれしいです。しかし今はブランドでないレギュラーディーゼルの在庫調整する必要があることを私は知っています。

でも将来レギュラー在庫がほしくなったら、ぜひあなたとしひとをしたいと思います。

在庫を確認してすぐにあなたに連絡し、別のレギュラーディーゼルモデルをご提案します。


?15.99ジーンズについては、受取確認付き郵便で送ったものの実際の価格は22だというのはわかっています?

敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません