翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/10/02 04:04:11

英語


It is with pleasure that I'd like to work with you. However I know that work at this time with destocking that are not regular diesel with the brand.

However, in the future I want to have a regular stock, why not work with you.

I will contact you shortly to confirm stock and offer different regular diesel models.





? 15.99 two jeans, knowing that the real price for a mailed letter with acknowledgment of receipt is 22 ?

Best regards

日本語

あなたのお仕事ができて光栄です。しかしながら、今回の在庫調整は、DIESELの通常とは少し違っていることは分かっております。
しかし、今後は通常通り在庫を揃えたいので、あなたと協力させていただきます。
在庫状況と、DIESELモデルの値引き価格を提供させていただく為、後ほど連絡させていただきます。

発送された手紙のレシートには22(?)となっておりますが、ジーンズ2つ、15.99(?)でいかがでしょう?

よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません