Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/29 23:50:34

iorisan
iorisan 50
英語

* all your other questions will be answered by a file that each client receives at the completion of an order.
It has text and pictures showing and explaining how to use the adhesive the Hairpiece the tape and a lot more information on prosthesis use.

* Life expectancy does depend on how it's looked after but generally 2 years is common , many keep them as long as twice this.

I can provide a discount for a bulk purchase of 10% ( On prosthesis cost ) for the numbers you speak about.

日本語

* あなたが聞かれた他の質問に対しての答えは、注文が完了した際にそれぞれの顧客に送られるファイルに記載されます。そのファイル内の文書と写真により、接着剤、ヘアピース、テープをどのように補綴 的に使うかの情報を見ることができます。

* 耐久年数は、どのように使用されたかによって異なりますが、基本的には2年ほど、その倍の期間も使用される方もいます。

あなたがおっしゃっていた数量であれば、(補綴的な費用から)10%の割引をして差し上げることもできます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません