翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/25 02:29:30
その時は、4日間滞在して、姉家族と楽しく過ごした。
私たちは、今夜と明日の予約を取っています。 出来る限り、上階の部屋にして頂けないでしょうか?
明日のチェックアウトは何時ですか? カジノ内で、日本円からシンガポールドルに両替はできますか?
なるべくゆっくり行きたい。 個別に精算する事は可能ですか? まとめて精算する事はできますか?
思っていた以上に、暑いね! もしよかったら、メールアドレスを交換してくれませんか? 日本に帰ったら
すぐにメール送るので、返信してね。
I spent four days in your hotel at that time. We had a good time with my old sister's family then.
We have a reservation on today and tomorrow. Would you be able to give us the rooms that's in upper floors, if possible?
What time is the check-out time? Could we exchange Japanese Yen to Singapore dollar in your casino?
We would like to take our time. Could we get a separate bill? Would you be able to give us a check all together?
It's hotter than I thought!
Let's exchange our email address, if you would like. I will email you as soon as I get back to Japan, I am looking forward to hearing from you.