翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/09/24 18:09:42

paul
paul 53
日本語

MIZUMOTOさんと連絡をとり、やっと私の手元に届きました。
商品に関しては問題はありません。
とても気に入りました。

しかし、今回あなたが起こしたミスは私とMIZUMOTOさんの時間とお金を無駄にさせました。

したがって、日本国内でかかった送料20ドルとMIZUMOTOさんとのやり取りにかかった通信料・翻訳サイト料金に30ドル、合計50ドルが妥当かと思います。
いかがでしょうか?

あなたは良い商品を出品している素晴らしい出品者です。
私はまたお取り引きさせていただきたいと考えています。

英語

After contacting Mr. Mizumoto, the goods finally arrived.
There is no problem with the goods.
I like it a lot.

But, you mistake this time have wasted Mr. Mizumoto's and my time and money.

Consequently, I would like to claim you about total amount of 50 dollars, including inland charges in Japan for 20 dollars, and phone bill plus translation fee for 30 dollars.
Can you accept that?

You are an excellent seller who sell great products.
I would like to trade with you in future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません