翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/09/24 12:40:13
商品を購入してくれて、ありがとう。
荷物は同梱します。
送料を再計算したら5ドル安くなったので送料値引きしました。
送料が、すこし安くなったから良かったです。
なお、支払はペイパルでけです。
商品はペイパル登録の住所以外には発送できません。
商品は入金確認後3日以内に発送しますね。
本日、商品を発送しました。
商品を同梱し送料を再計算したら2ドル安くなったので差額を返金します。
よろしくお願いします。
Thank you for purchasing.
I will pack the goods all in one.
After calculation again, the shipping charge becomes 5 dollars lower so I discount the shipping charge.
I am happy to lower the shipping charge.
The payment is only by paypal.
I cannot send other address than the one registered in paypal.
I will dispatch the goods within 3 days after confirming your payment.
Today I dispatched the goods.
I calculated the shipping charge after the packing, it becomes 2 dollars lower so I refund the difference.
Thank you.