翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/09/23 17:31:50

miyazaki
miyazaki 68 英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろ...
日本語

多めに購入するので値引きしてくれませんか?
もし可能なら10個買って1個辺りどの位の値引きを提示してくれますか?
よく売れる商品は週毎/月毎で追加発注します。
お互いに条件が合うのなら是非あなたから卸販売をお願いしたい。
あなたとしても日本市場にアプローチでき、売上拡大に繋がるのでメリットのある話かと思います。
現在私が仕入れを考えている商品を下記に記載しますので見積もり価格を教えて下さい。

パートナーシップを築きたいです。
いい返事をお待ちしています。

英語

I will buy this in bulk, so could you give me a discount?
If it's possible, how much would it be per unit if I buy 10?
I will order additional units for those items that sell well weekly/monthly.
If the conditions are beneficial for both of us, I would like to make you my wholesale dealer.
It's also good for you, since you'll be able to approach Japan and expand your sales.
The items I'm thinking of buying now are as follows. Please give me your estimate.

I'd like to build a good partnership.
I'm looking forward to your response.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧なビジネス文書でお願いします。