翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/09/23 17:31:29

日本語

多めに購入するので値引きしてくれませんか?
もし可能なら10個買って1個辺りどの位の値引きを提示してくれますか?
よく売れる商品は週毎/月毎で追加発注します。
お互いに条件が合うのなら是非あなたから卸販売をお願いしたい。
あなたとしても日本市場にアプローチでき、売上拡大に繋がるのでメリットのある話かと思います。
現在私が仕入れを考えている商品を下記に記載しますので見積もり価格を教えて下さい。

パートナーシップを築きたいです。
いい返事をお待ちしています。

英語

Would you discount a price, if I purchase more for large amount?
How much would you discount for one piece if I buy ten pieces?
A seller carries out additional order by /every month the whole week.
If conditions suit mutually, I would like to ask you for wholesale sale from you very much.
I can approach a Japanese market also as you and suggest a merit whether to be a talk with, since it leads to sales expansion.
Since I indicate below the goods which consider stocking now, please let me know estimated value.
I would like to build partnership with you.
I am looking forward to the good reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧なビジネス文書でお願いします。