翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/23 17:11:52
日本語
あなたが現在出品している同一のアイテムの落札も考えています。2点の場合、3点の場合の正確な送料を教えてください。こちらで組み立てが出来ますので、アイテムは分解して送ってくれて構いません。
ドイツ語
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich interessiere mich für Ihr Angebot und Ihre gleichen Artikel bei (※1) eBay auch.
Falls ich zwei oder drei Stück kaufe, würde ich gerne genau wissen, wie hoch Versandkosten nach (※2) Japan sind.
Sie können die Artikel in ihre Bestandteile zerlegen und mir schicken, weil ich sie selber bauen kann.
Beste Grüße
(あなたのお名前)
※1 “eBay”は、出品しているサイト名に変更してください。
※2 “Japn” は発送着の国に変更してください。ドイツなら Deutschland。