翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/23 10:02:41
早急に答えて頂ければ幸いです。
なぜトラッキングナンバー【●】は発送できないのでしょうか?
この商品はトイガン用に使用するものです。
販売元も日本への発送に対応しており、輸出には問題ないはずです。
適切な対応ありがとう!!
わたしは状態が良い新品が来ることをを望んでいる。
どのように対応したらいいか教えて欲しい。
返金ありがとう!!商品が届いてきました。
わたしはこの商品をどちらに返品したらいいのか教えて欲しい。
私はこの商品が欲しい。支払い手続きをしたい。
しかし、日本への発送が指定できない。
I would appreciate it if you could send me a reply without delay.
Why can't you dispatch the goods of trancking number 【●】?
This product is for the use of toy gun.
The sales agency supports a shipment to Japan, so I think there's no problem to export to Japan.
I appreciate your kind dealing.
I hope the new goods arrive being kept in a good state.
Could you tell me how should I go ahead with the procedures?
Thank you for your refund. The goods have arrived.
Please tell me to which adress should I return them?
I'd like to buy this product.
I'd like to go through payment procedures, but I can not specify to ship to japan.