翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/23 00:36:26
日本語
加工するのに時間や手間が掛かるのは理解できますので、1つ40ドルで構いません。発送時期に関しても問題ありません。私は日本で専門店を持っています。送料の面を工夫して全体として安く仕入れる事ができれば、私は今後もより多くの商品があなたから購入できると思います。
前回購入分の1点と今回の6点で送料はいくらになりますか?また、他の商品も入荷しましたら、いつでも構いせんので写真を送ってください。
英語
As it is understandable that manufacturing needs time and labour, 40 dollars per item is fine. There is no problem regarding the shipping time either.
I own a specialized store in Japan. If you could do something with the shipping fee which could allow me to purchase the item cheaper, I think I could purchase even more from you in the future.
How much is the shipping fee of this 6 points and the last 1 point purchases? Whenever any other items arrive, please kindly send me the pictures.