翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/09/22 15:46:37

paul
paul 53
日本語

こんにちは

私は日本のオークション、ネットショップで販売したいのです。

問題は仕入れなのですが、


私は、仕入れるお金が少ないので、

1つの提案なのですが、

いくつかの商品を借りることが、できますか?

借りた商品を、売れたら、お金を支払いする形にはできますか?

可能であれば、送られてくる、簡単な商品の説明と、私が払う価格を箱に入れてほしいのです。

日本への輸送費は、初めに私が払います。

商品を、無くしたり、することはありません。

まずは、あなたの意見を聞かせてもらえますか?

よろしくお願い致します。

英語

Hello,
I would like to sell at Auction, Web shop in Japan.

The problem that I am having now is the capital of procurement.

Because I do not have much capital to purchase, I have a proposal here.

Is it possible for you to borrow my the goods within a certain period of time.

If it is possible, I am hoping that you can deliver me the goods, simple instruction of good, and the price of goods inside the carton.

I will pay for the freight to Japan at the beginning.

The goods will not be lost.

First, could please let me have your opinion?

Thank you

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません