翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2012/09/22 07:51:55

lovelight2012
lovelight2012 59 Hello everyone! I'm Japanese, li...
日本語

あなたが送ってくれたカメラはまったくの不良品でした。
フィルムの巻き上げ、それにシャッターも切れませんでした。

フイルムレバーは空回りして、まったく巻き上げることが出来ません。
シャッターは押し下げられた状態で、もちろん切ることが出来ません。
このような状態で使用は不可能です。

商品説明にはそのような説明は一切ありませんでした。
このような商品と判っていたら、入札することはありませんでした。

よって、私が支払った金額の全部の返金を要求します。

英語

The camera you sent me was a complete defective item.
The film rewind and shutter clicks are totally a defect.

The film lever goes in circles, and it can't be rewound.
The shutter is pressed up, and of course I can't click it either.
In this condition, it's impossible to use it.

There is no note in the description of the item.
If I had known that it was such a flawed item, I wouldn't have offered my bid.

Thus, I demand all my money back I've paid already.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでの取引でPayPalを介して返金を要求します。