Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2010/09/08 21:49:17

yukue
yukue 52 I am a native English speaker and hav...
日本語

この人形の顔の造りは、目が小さく、鼻筋がとおっていて、顎のラインがシャープなので、日本人女性独特の穏やかな表情をしています。また、手の指や、足先の造りがとても細かく精巧に出来ていて、人形全体のポーズが、女性らしい柔らかさがあって、日本人女性のしなやかさを表現をしています。美しさと可愛らしさを合わせ持った、とても素晴らしい人形です。

英語

The physique of this doll’s face has small eyes, a tapering bridge of the nose, and sharp line of the chin, so it displays the unique, gentle expression of a Japanese girl. Also, the shape of the fingers on the hands and feet is done with fine delicacy, and the entire pose of the doll has a very womanly tenderness, so it expresses the suppleness of Japanese women. It is a splendid doll that carries both beauty and loveliness combined.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: no.1/2