翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/20 03:04:32

monkey_milkman
monkey_milkman 50 Have worked as a freelance Japanese t...
日本語

空気入れは、はじめから入ってませんでした。この自転車は、届いてからまだ使っていません。ずっと一定の場所に置いてあるだけです。空気入れは一人でどこへも行きません。オークションの写真には、写っていますが送ってきた時は、バラシテきましたね。その時に入れ忘れているのです。なければ購入して送って下さい。
そもそもBrand new なのに、なぜ元箱に入っていないのでしょうか。タイヤも減ってますし、泥もついてましたし、少し塗装のはげもありましたし、いい加減にして下さい。必ず、送って下さい。

英語

The air pump was not included from the start. I still haven't used this bicycle since it was delivered. It's just been sitting in one spot the whole time. Without an air pump I can't go anywhere. It's shown in the photo for the auction, but you took it apart when you sent it. At that time, you forgot to put it in. If you don't have one, please purchase one and send it.
Even though it was originally 'Brand New', why wasn't it included in the box? The tires are worn down, it was muddy, and there were places where the paint was coming off. Do things properly! Please make sure to send it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません