翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/09/19 01:10:49

paul
paul 53
日本語

ご回答ありがとうございます。

Smartyで検索してみました。
おっしゃる通りに型番を入力すると表示されました。

最後に3つ質問があります。
①Smartyで黒文字の商品は一時的に在庫がないということでよろしいでしょうか?
②型番を入力して表示されない商品については御社に一度問い合わせればよろしいでしょうか?
表示されなくても取り扱いはあるという解釈でよろしですか?
③おおまかでいいのですが、送料は$20~$40くらいと考えておけば大丈夫でしょうか?

お手数ですが、お願い致します。

英語

Thank you for your reply.

I tried to search by Smarty.
It is just as you told me that it didn't show anything after typing the model number.

I have 3 last questions.
1. On Smarty, for the products name in bold, does it mean that it is out of stock currently?
2. Regrading to the product that not being showed after typing the model number, can I inquire your company about it? Can I take it as although not being showed but your company still selling it?
3. It is ok to give me a rough idea. Is the freight about $20~$40?

Thank you

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません