Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/19 01:08:49

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

ご回答ありがとうございます。

Smartyで検索してみました。
おっしゃる通りに型番を入力すると表示されました。

最後に3つ質問があります。
①Smartyで黒文字の商品は一時的に在庫がないということでよろしいでしょうか?
②型番を入力して表示されない商品については御社に一度問い合わせればよろしいでしょうか?
表示されなくても取り扱いはあるという解釈でよろしですか?
③おおまかでいいのですが、送料は$20~$40くらいと考えておけば大丈夫でしょうか?

お手数ですが、お願い致します。

英語

Thank you for your reply.

I have tried looking on Smarty.
As you said, it showed when I typed in the pattern number.

I have three final questions.
1. When a product on Smarty is written in black characters, does it mean that it is momentarily out of stock?
2. Can I ask you about some products that didn't show up when I typed in the pattern number?
Even though they don't show, can I assume that you still have them?
3. It doesn't matter if it's roughly, but would I be correct if I guessed the shipping is between 20 and 40 dollars?

Sorry for bothering you, and thank you very much?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません